Sandra Santana (Madrid, 1978) es autora de los libros de poemas Es el verbo tan frágil (Pre-Textos, 2008), Y ¡Pum! Un tiro al pajarito (Arrebato, 2014), Marcha por el desierto (Pregunta, 2020) y La parte blanda (Pre-Textos, 2021), así como de los ensayos El laberinto de la palabra. Karl Kraus en la Viena de fin de siglo (Premio Ciudad de Barcelona, Acantilado, 2011) y La escritura por venir. Ensayos sobre arte y literatura en los siglos XX y XXI (Pregunta, 2021).
Como traductora, ha realizado versiones de la obra poética de autores como Karl Kraus (Palabras en versos, Pre-Textos, 2005), Peter Handke (Vivir sin poesía, Bartleby, 2009; premio de traducción del Ministerio de Educación, Arte y Cultura Austriaco) o Ernst Jandl (Si no puede hacer nada por su cabeza, al menos arréglese la gorra. Antología 1952-1989, Arrebato, 2019), y ha traducido la novela Le llamé Corbata de Milena Michiko Flašar (Siruela, 2015).
En la actualidad es profesora en el área de Estética y Teoría del Arte en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de La Laguna (Tenerife).